-
1 крепко привязывать к чему-л.
General subject: pinionУниверсальный русско-английский словарь > крепко привязывать к чему-л.
-
2 pinion
['pɪnɪən]1) Общая лексика: зубец стены, крепко Привязывать, крепко привязать, крепко привязывать к чему-л., оконечность птичьего крыла, перо, подрезать или связывать крылья, подрезать крылья, поэт крыло, связать, связывать (руки), связывать крылья, связывать руки, тех. шестерня, (to) крепко привязывать (к чему-л.), крыло2) Биология: сосна съедобная (Pinus edulis), маховое перо первого (или второго) порядка3) Техника: ведущая шестерня (главной передачи автомобиля), ведущее зубчатое колесо, ведущее колесо, зубчатка, малое зубчатое колесо, малое зубчатое колесо пары, прямозубая шестерня, сателлит (в планетарной зубчатой передаче), триб, трибка, шестерня4) Сельское хозяйство: маховое перо второго порядка, маховое перо первого порядка, оконечность птичьего пера, подрезать крылья (у птиц)5) Строительство: заключать, зубчатое колесо, удерживать6) Математика: шестеренка7) Автомобильный термин: ведущая шестерня зубчатой пары, зубчатый валик8) Горное дело: малая шестерня9) Нефть: ведущее зубчатое колесо пары, шестерня (подъемной системы самоподъемного основания), шестерённый вал (шестерня выполненная за одно целое с валом)10) Бурение: меньшее зубчатое колесо пары11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: выполненная за одно целое с валом, шестерённый вал (шестерня, выполненная за одно целое с валом)12) Сахалин Р: шестерня, выполненная за одно целое с валом13) Цемент: подвенцовка14) Хобби: шестерня двигателя15) Общая лексика: штанга-держатель (для установки вертушки на заданной глубине) -
3 pinion
̈ɪˈpɪnjən I сущ.;
тех.
1) тех. шестерня, малое зубчатое колесо пары
2) ист. зубец стены II
1. сущ.
1) а) оконечность птичьего крыла б) шутл. рука( человека)
2) перо
3) поэт. крыло
2. гл.
1) подрезать или связывать крылья The cruel owners used to pinion the birds' wings together to prevent them from flying. ≈ Жестокие хозяева подрезали птицам крылья, чтобы те не могли улететь.
2) а) связывать( руки) The sailors attempted to pinion Peter's arms. ≈ Моряки попытались связать Питеру руки. б) заковывать в кандалы Syn: shackle
2.
3) крепко привязывать The prisoner's arms were pinioned to his sides with ropes. ≈ Руки узника были прикручены к телу веревками. оконечность птичьего крыла (маховое) перо крыло подрезать или связывать крылья связывать (руки) - they *ed us with strong ropes она связали нас /нам руки/ крепкими веревками (to) крепко привязывать к чему-л. - the prisoner was *ed to a tree пленника привязали к дереву (техническое) малое зубчатое колесо пары, ведущее колесо, шестерня - * drive зубчатая передача bevel ~ тех. коническая шестерня pinion тех. ист. зубец стены ~ крепко привязывать ~ поэт. крыло ~ оконечность птичьего крыла ~ перо ~ подрезать крылья ~ связывать (руки) ~ тех. шестерня, малое зубчатое колесо пары -
4 pinion
I1. [ʹpınıən] n1. оконечность птичьего крыла2. (маховое) перо3. крыло2. [ʹpınıən] v1. подрезать или связывать крылья2. 1) связывать (руки)they pinioned us with strong ropes - они связали нас /нам руки/ крепкими верёвками
2) (to) крепко привязывать к чему-л.II [ʹpınıən] n тех.малое зубчатое колесо пары, ведущее колесо, шестерня -
5 pinion (to)
Общая лексика: крепко привязывать (к чему-л.) -
6 pinion
['pɪnjən] I сущ.1) тех. шестерня, малое зубчатое колесо пары2) ист. зубец стеныII 1. сущ.1)б) шутл. рука ( человека)2) перо3) поэт. крыло2. гл.The cruel owners used to pinion the birds' wings together to prevent them from flying. — Жестокие хозяева обычно подрезали птицам крылья, чтобы те не могли улететь.
2)The sailors attempted to pinion Peter's arms. — Моряки попытались связать Питеру руки.
Syn:3) (to smth.) крепко привязывать (к чему-л.)The prisoner's arms were pinioned to his sides with ropes. — Руки узника были прикручены к телу верёвками.
-
7 شدّ
I(شدّ)IIشَدَّп. Iа/и 1 شِدَّةٌбыть сильным, крепким;... شدّ ما أخطأ في как сильно он ошибался в... ; !لشدّ ما يحزننى هذا как же сильно это печалит меня!; !شُدَّ حَيْلك держись!, креписьشَدَّп. Iа/у 2 شَدٌّ1) тащить, влечь, привлекать; شدّ انتباه العالم привлечь внимание мировой общественности2) тянуть, растягивать; شدّ به الى الوراء тянуть кого-либо назад; شدّ اذنه трепать кого-л. за уши3) натягивать (струну, веревку) ; شُدّت اعصابه страд. нервы у него напряжены4) связывать (с чем بـ) ; укреплять, сплачивать (например ряды) ; прикреплять, привязывать (к чему الى) ; شدّ العقدة крепко завязать узел; * شدّ الحمار оседлать осла; شدّ الفدّان запрячь быков; شدّ ازره помогать кому-л. ; شدّ عضده поддерживать кого-л. ; شدّ الرحال отправиться (куда الى) ; شدّ على كلمة сделать ударение на слове; شدّ عليه а) оказывать давление на кого-л. ; б) стягивать туго что-л. ; в) нападать на кого-л. ; شدّ على الايدى пожимать руки;... شدّ عينيه الى устремить свой взор на…IVشَدٌّ1тяга, натяжение; لعبة شدّ الحبل кто кого перетянет (игра) ; الشدّ والجذب образн. борьба, спортVشَدٌّ2повязка, пояс* * *
аа1) укреплять; скреплять
2) тащить, тянуть;
3) нажимать на что
4) связывать; привязывать
-
8 marry
ˈmærɪ гл.
1) жениться( на ком-л.) или выходить замуж( за кого-л.) (to) ;
обручаться, бракосочетаться, вступать в брак( c кем-л. together, with) since they've been married( with each other) ≈ c тех пор, как они женаты Marry in haste and repent at leisure. ≈ посл. Жениться на скорую руку, да на долгую муку. marry above marry below marry beneath marry into marry money marry off marry out marry well
2) женить( на ком-л.) или выдавать замуж( за кого-л.) (to) ;
венчать, обручать( в церкви и т. д.) I've still got a couple of daughters to marry. ≈ Мне еще нужно женить парочку дочек.
3) а) тж. перен. соединять(ся) с (кем-л., чем-л.) ;
крепко привязывать(ся) (к чему-л.) (тж. marry up) where the waters marry ≈ где потоки сливаются сливаются в один Scattered groups of soldiers tried to marry up with each other after the army's defeat. ≈ Разрозненные группы солдат хотели соединиться после разгрома армии. Soap and rice are popular gifts, as the shopkeepers in the country tend to 'marry them'. ≈ Рис и мыло весьма популярные подарки, так как деревенские торговцы частенько продают одно в довес к другому. Scientists are 'marrying' strains, such as the Hongkong virus, to other influenza viruses that are known to reproduce and spread faster. ≈ Ученые привязывают прочие типы (такие как гонконгский вирус) к другим вирусам гриппа, которые известны тем, что размножаются и распространяются гораздо быстрее. He seemed to be married to his hobby. ≈ Казалось, будто кроме его хобби ничего другого для него не существовало. б) связаться( c кем-л., чем-л. marry up with)
4) мор. сплеснивать связывать канат, концы и т. п. таким образом, чтобы узел не застревал в блоке
5) созреть, вызреть( о вине, виски и т. п.)
6) бирж. сл. сопоставлять две сделки
7) карт., обыкн. страд. иметь на руках марьяж( короля и королеву одной масти) (тж. to be married) жениться;
выходить замуж - to * young жениться молодым;
выйти замуж в молодом возрасте - to * late in life поздно жениться;
поздно выйти замуж - to * again /a second time/ еще раз /вторично/ выйти замуж или жениться - he never married он так и не женился - they've been married for 10 years они уже десять лет как женаты - to * well сделать хорошую партию - to * beneath oneself вступить в неравный брак, совершить мезальянс - to * money выйти замуж за богатого или жениться на богатьй, жениться "на деньгах" - to * a soldier выйти замуж за военного - to * each other пожениться, сочетаться браком - to * into another village выйти замуж за человека из другой деревни женить;
выдавать замуж - he has 3 daughters to * ему нужно выдать замуж трех дочерей - he married his daughter to his friend's son он выдал дочь( замуж) за сына своего друга венчать, сочетать браком - the priest married them священник обвенчал их соединять, сочетать соединяться, сочетаться - where the waters of these two rivers * где сливаются воды этих двух рек увлекаться;
быть преданным - he was married to his work он был поглощен своей работой;
для него самое главное была работа( морское) сплеснивать (канат, концы) > * in haste and repent at leisure (пословица) жениться на скорую руку, да на долгую муку (устаревшее) (выражает удивление, негодование) скажите пожалуйста!, подумать только!, вот так так! (тж. * come up!) marry выдавать замуж ~ выходить замуж ~ женить, выдавать замуж, жениться, выходить замуж ~ женить (to) ;
выдавать замуж (to) ;
жениться;
выходить замуж ~ женить ~ жениться ~ соединять, сочетать ~ соединять;
сочетать ~ сочетать браком ~ (мор.) сплеснивать ~ мор. сплеснивать;
marry off женить;
выдавать замуж;
marry in haste and repent at leisure = жениться на скорую руку, да на долгую муку ~ мор. сплеснивать;
marry off женить;
выдавать замуж;
marry in haste and repent at leisure = жениться на скорую руку, да на долгую муку ~ мор. сплеснивать;
marry off женить;
выдавать замуж;
marry in haste and repent at leisure = жениться на скорую руку, да на долгую муку -
9 شَدَّ
Iа/и1شِدَّةٌбыть сильным, крепким;... شدّ ما أخطأ في как сильно он ошибался в... ; !لشدّ ما يحزننى هذا как же сильно это печалит меня!; !شُدَّ حَيْلك держись!, креписьIа/у2شَدٌّ1) тащить, влечь, привлекать; شدّ انتباه العالم привлечь внимание мировой общественности2) тянуть, растягивать; شدّ به الى الوراء тянуть кого-либо назад; شدّ اذنه трепать кого-л. за уши3) натягивать (струну, веревку); شُدّت اعصابه страд. нервы у него напряжены4) связывать (с чем بـ); укреплять, сплачивать (например ряды); прикреплять, привязывать (к чему الى); شدّ العقدة крепко завязать узел; * شدّ الحمار оседлать осла; شدّ الفدّان запрячь быков; شدّ ازره помогать кому-л. ; شدّ عضده поддерживать кого-л. ; شدّ الرحال отправиться (куда الى); شدّ على كلمة сделать ударение на слове; شدّ عليه а) оказывать давление на кого-л. ; б) стягивать туго что-л. ; в) нападать на кого-л. ; شدّ على الايدى пожимать руки;... شدّ عينيه الى устремить свой взор на… -
10 marry
verb1) женить (to); выдавать замуж (to); жениться; выходить замуж2) соединять; сочетать3) naut. сплесниватьmarry offmarry in haste and repent at leisure = жениться на скорую руку, да на долгую муку* * *(v) жениться на* * *жениться, выходить замуж* * *[mar·ry || 'mærɪ] v. вступать в брак, жениться, пережениться, выходить замуж, выйти замуж, женить, выдать замуж, выдавать замуж, обвенчать, повенчать, соединять, сочетать, сплеснивать* * *женитьженитьсяоженитьсяпоженитьсясоединятьсочетать* * *1) жениться (на ком-л.) или выходить замуж (за кого-л. - to); обручаться, бракосочетаться, вступать в брак (c кем-л. - together, with) 2) женить (на ком-л.) или выдавать замуж (за кого-л. - to); венчать, обручать (в церкви и т. д.) 3) а) тж. перен. соединять(ся) с (кем-л., чем-л.); крепко привязывать(ся) (к чему-л.; тж. marry up) б) связаться 4) мор. сплеснивать -
11 lash
[læʃ] 1. сущ.1) плеть; бич; ремень; ремешок ( кнута)2) удар хлыстом, бичом, плетьюHe received 30 lashes for the crime. — За своё преступление он получил 30 ударов плетью.
- the lash3) рывок, стремительное движение (особенно того, что может сгибаться и разгибаться)With a powerful lash of its tail, the fish jumped out of the net. — Сильно ударив хвостом, рыба выскочила из сети.
4) резкий упрёк; критикаto be / come under the lash — подвергнуться резкой критике
5) = eyelash2. гл.1)а) хлестать, стегать, сильно ударятьThe rain lashed against the roof. — Дождь хлестал по крыше.
The fish was lashing around with all its strength. — Рыба изо всех сил била хвостом.
б) (lash at / into) набрасываться, нападать прям. и перен.The speakers lashed into the government. — Выступающие ругали правительство.
The job of a restaurant critic is to lash bad restaurateurs. — Работа критиков ресторанного дела состоит в том, чтобы критиковать плохих рестораторов.
2) ( lash into) возбуждать, приводить в возбуждённое состояниеIt's too easy to lash a crowd into anger with violent words. — Очень легко взбудоражить толпу призывами к насилию.
3) нестись, мчаться; ринутьсяSyn:4)а) = lash together крепко связыватьLash the two pieces of wood together, to make them stronger. — Свяжи эти две деревяшки, будет прочнее.
б) (lash to / down) привязывать к (чему-л.), крепить верёвкамиI have lashed my case to the roof rack. — Я привязал свой чемодан к багажнику на крыше автомобиля.
•Syn:•- lash out -
12 hold
I [həʋld] n мор.трюмIIafter [forward, main] hold - кормовой [носовой, главный] трюм
1. [həʋld] n1. удерживание; захват; хваткаto have hold of smth. - держать что-л.; держаться за что-л.
to take /to get, to catch, to seize, to grip, to lay/ hold of smth. - а) брать; хватать; хвататься за что-л.; catch hold of this rope! - хватайся за эту верёвку!; б) добывать; завладевать чем-л.
where did you get hold of that book? - где ты достал эту книгу?
to get hold of a secret - узнать тайну, овладеть тайной
to keep hold of /on/ smth. - не выпускать чего-л. из рук
to let go /to leave, to lose, to release/ one's hold of /on/ smth. - выпустить что-л. из рук
to lose one's hold on reality - оторваться от жизни; потерять чувство реальности
2. ( часто on, over, upon) власть; влияниеto get hold of smb. - приобрести власть над кем-л.
after a moment of panic he got hold of himself - после минутной растерянности он овладел собой
he has a great hold over his young brother - он имеет огромное влияние на своего младшего брата
the law has no hold on him - по закону с ним ничего нельзя сделать; закону он не подвластен
to keep a tight hold upon oneself - крепко держать себя в руках, владеть собой; не давать себе распускаться
3. то, за что можно ухватиться; опора; захват, ушкоthe rock gives no hold for hand or foot - на скале не за что ухватиться и некуда поставить ногу
4. хранилище, вместилище5. арх. тюрьма, место заключения; тюремная камера6. 1) убежище, укрытие, приют2) логово, берлога7. заказ, требование8. арх. арест; заключение в тюрьму9. арх. крепость10. спорт.1) захват ( борьба)no holds barred - а) все захваты разрешены ( борьба); б) все средства хороши
2) держание мяча11. кино жарг. «холд», удавшаяся часть съёмки, произведённой в течение съёмочного дня12. муз. фермата13. спец. фиксация14. 1) ав. задержка ( вылета)there will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersed - все вылеты отменяются (до тех пор), пока не рассеется туман
2) косм. задержка при предпусковой подготовкеscheduled [unscheduled] hold - плановая [внеплановая /непредвиденная/] задержка в операциях по предпусковой подготовке
♢
to keep a good hold of the land - мор. держаться близ берегаto get hold of the land - мор. привязываться к берегу; опознавать берега
2. [həʋld] v (held; held, уст. holden)I1. держатьto hold a pen [a brush, a spade] - держать перо [кисть, лопату]
to hold smb. in one's arms - а) обнимать, держать кого-л. в своих объятиях; б) держать кого-л. на руках
to hold fast to smth. - крепко держаться за что-л., вцепиться во что-л. [ср. тж. 4 и ♢ ]
the wounded man was holding fast to the railings - раненый крепко держался за ограду
only the goalkeeper may hold the ball in soccer - в футболе только вратарь может брать мяч в руки /касаться мяча руками/
to hold a threat of disclosure over smb.'s head - держать кого-л. под угрозой разоблачения
2. удерживать, сдерживать; задерживать; останавливатьthe driver could scarcely hold the horses - возница с трудом сдерживал лошадей
to hold smb. from a rash venture - удержать кого-л. от необдуманного поступка
to hold one's breath - затаить /сдерживать/ дыхание, не дышать
to hold fire - воен. не открывать огонь; воздерживаться от ведения огня
will they hold (up) the bus till we get there? - они задержат автобус до нашего прихода?
there's no holding him - его невозможно удержать /остановить/; он не знает удержу
3. владеть, иметь; быть владельцем, держателемthe grandson now holds the estate and the title - теперь имение и титул перешли к внуку, теперь внук является владельцем имения и носителем титула
4. удерживать; сохранять контроль (над чем-л.)to hold a fort [position] against the enemy - удерживать форт [позицию] от наступающего противника [см. тж. ♢ ]
to hold the record - спорт. держать рекорд
to hold (the) pace - спорт. держать скорость шага
to hold fast - воен. стойко держаться [ср. тж. 1 и ♢ ]
5. вмещать, содержать в себеwill this suit-case hold all your clothes? - поместится ли вся твоя одежда в этот чемодан?
the evening held a lot of surprises for us all - вечер был полон неожиданностей для всех нас
sea-water holds many salts in solution - в морской воде содержится много солей в растворённом виде
6. держать, хранить (что-л. где-л.)my money is held at the bank - мои деньги хранятся в банке; я держу свои деньги в банке
7. 1) полагать, считать, находитьI hold it good - я считаю, что это хорошо
I hold him to be wrong [responsible for it] - я считаю, что он не прав [что он за это отвечает]
to hold in esteem /in respect/ - уважать, относиться с почтением
to be held in esteem /in respect/ - пользоваться уважением
to hold in abhorrence - гнушаться; питать отвращение, омерзение
to hold a thing to be impossible - считать что-л. невозможным
we hold these truths to be self-evident - мы почитаем само собой разумеющимися следующие истины
to be held worthy of smth. - считаться достойным чего-л.
2) юр. признавать, решать; выносить (судебное) решениеthe court held that... - суд признал /решил, нашёл/, что...
8. содержать под стражей; держать в тюрьмеhe was held on a charge of theft - он был задержан по обвинению в воровстве
to hold prisoner [hostage] - держать в плену [заложником]
to hold captive - а) держать в плену; б) привязывать (аэростат и т. п.)
9. (of, from) уст. зависеть (от кого-л.); быть обязанным (кому-л. - правом, титулом)10. уст. подвергаться (чему-л.); терпеть, выносить (что-л.)11. уст. обязывать; вынуждатьII А1. 1) выдерживать (тяжесть, напряжение)will the rope [the ice] hold? - выдержит ли верёвка [лёд]?
this wall won't hold a hook bearing a heavy picture - на эту стену нельзя вешать тяжёлую картину на крюке
2) поддерживать, держать; нести (тяжесть чего-л.)2. продолжаться, держаться, стоять (о погоде и т. п.)the fair weather is holding - стоит /держится/ ясная погода
if the frost holds we shall have skating tomorrow - если мороз удержится, завтра можно будет кататься на коньках
3. (тж. to hold good, to hold true) иметь силу ( о законе); оставаться в силе (о принципе, обещании)does the principle still hold good? - остаётся ли этот принцип в силе?
the rule holds of /in/ all cases - правило применимо ко всем случаям
to hold good in law - иметь законную силу, быть юридически обоснованным
4. занимать (пост и т. п.)to hold a rank - иметь звание /чин/
to hold office - а) занимать пост; б) быть у власти ( о партии)
5. овладевать ( вниманием)to hold the attention of one's audience - заставить себя слушать, завладеть вниманием аудитории
to hold an audience spellbound - приковать к себе внимание слушателей, зачаровать слушателей
6. хранить, удерживать ( в памяти)I cannot hold all these details in my head /in my memory/ at once - я не могу сразу запомнить все эти подробности
hold the traditions which you have been taught - библ. держите предания, которым вы научены
7. придерживаться (взглядов, убеждений)to hold strange views - держаться странных взглядов; иметь странные убеждения
8. резервировать (места, билеты и т. п.)we asked them to hold a room for us - мы просили их оставить для нас номер
9. провести, устроить, организовать ( мероприятие)to hold a meeting [an election] - проводить собрание [выборы]
the election was held in November - в ноябре прошли /состоялись/ выборы
to hold a discussion [negotiations] - вести дискуссию [переговоры]
to hold a reception [a press conference] - устроить приём [пресс-конференцию]
to hold an examination - экзаменовать, проводить экзамен
to hold correspondence - вести переписку, переписываться
to hold a feast - пировать; устраивать пир
to hold an inspection - инспектировать, проводить инспекцию
to hold a service - церк. отправлять службу
the college will hold classes today - в колледже сегодня будут (проводиться) занятия
to hold an anniversary - отмечать /праздновать/ годовщину
10. не пропускать ( жидкость), быть непроницаемымto hold water - не протекать, не пропускать воду (о лодке и т. п.) [см. тж. ♢ ]
a leather bag will hold water but not petrol - в кожаном мешке можно держать воду, но не бензин
11. зажимать, затыкать (нос, уши)when I spoke she held her ears - когда я говорил, она затыкала уши
12. уст. биться об заклад, ставить ( ставку)13. зачать, понести ( о самке)II Б1. to hold smb., smth. in á position держать кого-л., что-л. в каком-л. положенииto hold oneself upright /erect/ - держаться прямо
hold yourself still - не шевелитесь, не двигайтесь
to hold oneself ready /in readiness/ (for smth.) - быть (всегда) готовым (к чему-л.)
to hold one's head high - а) высоко держать голову; hold your head (up)! - выше голову!; б) задирать нос, важничать, заноситься
to hold in place - прикреплять, держать
to be held in place by smth. - держаться на чём-л.
to hold in check - сдерживать, не пускать
to hold the enemy in position /to his ground/ - воен. сковывать противника
to hold on a point - спец. устанавливать в данной точке
2. to hold back from smth. /from doing smth./, to hold off from smth. /from doing smth./, to hold back on smth. /on doing smth./ воздерживаться от чего-л.to hold off from beer - воздерживаться от пива, не пить пива
buyers are holding back on purchases - ком. покупатели воздерживаются от закупок
3. to hold to /by/ smth. твёрдо держаться, придерживаться чего-л.to hold to a belief [by a principle] - твёрдо держаться какого-л. убеждения [какого-л. принципа]
to hold by /to/ an opinion - придерживаться мнения
I still hold to my former views - я остаюсь при старом мнении, я не изменил своих взглядов
I hold to what I have always said - я не отказываюсь от того, что всегда говорил
to hold by what N. says - прислушиваться к мнению N.
4. to hold smb. to smth. требовать от кого-л. соблюдения чего-л.to hold smb. to his promise - настаивать на выполнении кем-л. своего обещания
to hold smb. to terms - настаивать на соблюдении условий
the political principles that few would hold with - политические принципы, с которыми мало кто согласится
my father did not hold up with farming - занятие фермерством не нравилось моему отцу
6. to hold with smb.1) соглашаться с кем-л., придерживаться одинаковых взглядов с кем-л.I hold with you that this author is very talented - я, как и вы, считаю, что этот писатель очень талантлив
2) одобрительно относиться к кому-л.I can't hold with him, he is insupportable - я его не переношу, он невыносим
7. to hold in with smb. дружить с кем-л.8. to hold out for smth. стремиться к чему-л.to hold out for a higher wage offer [price] - добиваться более высокой зарплаты [цены]
9. to hold on for some place держать путь куда-л.♢
to hold copy - полигр. подчитывать ( корректуру)
to hold the sprint - спорт. бежать с предельной скоростью
to hold one's hand - воздержаться ( от действий); занять выжидательную позицию
to hold hand - уст. а) помогать; б) состязаться; успешно соперничать
hold fast /hard/! - а) стой!, подожди!; б) мор. стоп; [ср. тж. I 1 и 4]
to hold one's own /one's ground/ - а) сохранять свои позиции, не сдаваться; he can hold his own against anyone - он может постоять за себя перед кем угодно; он может дать отпор любому; he can hold his ground with the older boys - он не уступает старшим мальчикам; б) сохранять достоинство, самообладание; не поддаваться (болезни и т. п.)
the patient is holding his own - больной /пациент/ не теряет присутствия духа
to hold water - выдерживать критику; быть убедительным, логичным, обоснованным (о гипотезе, утверждении и т. п.) [см. тж. II А 10]
to hold it against smb. - иметь претензии к кому-л., иметь что-л. против кого-л.
he never remembers my birthday but I don't hold it against him - он никогда не помнит о моём дне рождения, но я не обижаюсь на него (за это)
to hold at bay см. bay2 I 2
to be left holding the bag см. bag1 I ♢
to hold a brief см. brief I 2
to hold smb. in (the hollow of one's) hand - держать кого-л. в кулаке, подчинить кого-л. полностью
he is neither to hold nor to bind - с ним никто не может справиться, с ним сладу нет
to hold in play - занимать (работой, развлечениями)
hold your horses! - а) ≅ легче на поворотах!; не выходите из себя!; б) подождите!; не торопитесь!
hold it! - а) подождите!; не торопитесь!; б) не двигайтесь!; не шевелитесь!
to hold the stage - а) театр. жарг. приковывать к себе внимание зрителей; затмить остальных актёров; б) затмить всё, отодвинуть на второй план всё остальное; в) держаться на сцене, не сходить со сцены ( о спектакле)
to hold one's tongue /one's peace/ - молчать, держать язык за зубами, прикусить язык
hold your noise /your row, сл. your jaw/! - перестань(те) шуметь!, замолчи(те)!
hold, enough! - уст. хватит!; замолчите!
to hold the fort - а) занимать твёрдую позицию, не уступать; «держать оборону»; б) поддерживать нормальную жизнь; вести дела (в отсутствии кого-л.); [см. тж. I 4]
a skeleton staff was left to hold the fort at the office on Saturdays - по субботам в учреждении оставались лишь немногие сотрудники для ведения необходимых дел
hold the fort! - амер. держитесь!
to hold cheap - ни в грош не ставить; не дорожить
to hold smth. lightly - не придавать чему-л. значения
to hold in store - готовить, предвещать
we cannot tell what the future may hold (in store) for us - мы не знаем, что нам сулит будущее
to hold one's sides with laughter - покатываться со смеху; хохотать до упаду
hold the line! - не вешайте трубку!, не кладите трубку! ( по телефону)
hold your hat! - разг. ≅ ну, теперь держись!
-
13 йолышташ
Г. я́лшташ ем1. привязывать, привязать; прикрепить, связывая. Торта воктен йолышташ привязать к оглоблям.□ Эчан имньыжым йолыштышат, управленийыш куржын пурыш. Н. Лекайн. Привязав своего коня, Эчан забежал в управление.2. перен. привязывать; вызвать у кого-л. привязанность. – Ужамат, ош шовычым пидше шемалге мотор ӱдыр пеленже тыйым чот йолыштен? – йодмо семын мыйын шинчашкем ончале Виталий Александрович. Й. Ялмарий. – Видимо, смуглая красавица в белом платке сильно привязала тебя к себе? – как будто спрашивая, посмотрел в мои глаза Виталий Александрович.// Йолыштен кодаш привязать. Тӱрлым шонкален, Качыри имньыжым кож воктелан йолыштен кодыш, йӱк шоктымо велыш ошкыльо. П. Корнилов. Думая о разном, Качыри привязала лошадь к ели, сама пошла в ту сторону, откуда доносился шум. Йолыштен шогалташ привязать кого-н. к чему-л. Чомам йолыштен шогалтышна да пашалан пижна. А. Ягельдин. Жеребёнка привязали, сами взялись за работу. Йолыштен шындаш привязать кого-л., чего-л. Япай ден Миклай, вӱд йоктарен ынже кай манын, шолым меҥге пелен чот гына йолыштен шындышт. Е. Янгельдин. Чтобы не унесло течением воды, Япай и Миклай крепко привязали плот к столбу.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йолышташ
-
14 пидаш
Г. пи́дӓш -ам1. вязать, связывать, связать кого-что-л. Ӱштервоштырым пидаш вязать метёлку; шолым пидаш связать плот; выньыкым пидаш связать веники.□ Тӱредыт, кылтам пидыт, копналат. Г. Ефруш. Жнут, вяжут снопы, ставят копны. Кок грузчик пырня-влакым терыш оптат да пидыт. «Ончыко». Два грузчика грузят брёвна на сани и связывают.2. вязать, связать; стягивать кому-л. руки, ноги, чтобы лишить свободы движений. (Савлий:) Йыван, Осып, Мачукым пидса. Адакат ажгынен. М. Шкетан. (Савлий:) Йыван, Осып, свяжите Мачука. Он опять взбесился. Темирбайын кидшым шенгек пидыныт. К. Васин. Руки Темирбая связали за спину.3. повязывать, повязать; надеть что-л., завязав концы; повязываться, повязаться чем-л. Ош шовычым пидам да урем дене ошкылам. Муро. Повяжу я белый платок, зашагаю по улице. Кумытынат ик тӱрлӧ вургемым – шем жакетым, тӱрлыман ош тувырым чиеныт, сирень тӱсан косынкым пидыныт. В. Иванов. Все трое одеты одинаково: чёрный жакет, вышитое белое платье, повязались косынкой сиреневого цвета.4. перевязывать, перевязать; наложить повязку на что-л. Сусыр верым пидаш перевязать раненное место; парням пидаш перевязать палец.□ Ӱдыр сумкаж гыч марльым руалтыш, шке пидаш тӱҥале. П. Корнилов. Девушка из своей сумки схватила марлю, стала сама перевязывать. Санитарка лийын, шыма кидше дене ятыр сусырым пидын. А. Ягельдин. Будучи санитаркой, своими ласковыми руками перевязала много раненных.5. вязать, связать; плести спицами, крючком или на машине. Прошмам пидаш вязать кружева; перчаткым пидаш связать перчатки; пиж пидме име дене пидаш вязать спицами.□ Орина эргыжлан носким пидаш шинче. Н. Лекайн. Орина села вязать носки для сына. «Свитерым Рина огыл, аваже пидын, очыни», – Мурашов шоналтыш. В. Иванов. «Наверно, не Рина, а мать связала свитер», – подумал Мурашов.6. обувать, обуть (лапти). Кандрачий писын йолжым пиде, мыжерым чийыш да коҥга деке лишеме. А. Березин. Кандрачий быстро обул лапти, надел кафтан и подошёл к печи. Сопром кем ӱмбач йыдалым пидын. Н. Арбан. Сопром на сапоги обул лапти.7. плести, сплести; изготовить что-л. соединением, перевиванием каких-л. полос, нитей, прутьев. Чыптам пидаш плести циновку; шопнам пидаш плести кошель для сена.□ Ачам кол кучаш мурдам пидеш дыр. И. Ломберский. Отец мой, наверно, плетёт морду для ловли рыбы. Ср. тодаш.8. привязывать, привязать что-л. к чему-л. Меҥге воктен пидаш привязать к столбу.□ Ындыже коктын тросым шупшыт, паром стойкаш пидыт. Т. Батырбаев. А теперь вдвоём тянут трос, привязывают к стойке парома Тарантас шеҥгелан фанерым тӱҥден ыштыме кугу чемоданым пидыч. П. Луков. За сиденье тарантаса привязывают большой фанерный чемодан. Ср. йолышташ, кылдаш.// Пидын пуаш перевязать кому-л. что-л. Шудым овартыше-влак Мишан сусыр вержым шовыч дене пидын пуышт. Б. Данилов. Ворошащие сено платком перевязали раненное место Миши. Пидын пышташ связать кого-л. Чашкер кокла гыч тӱрлӧ вургеман еҥ-влак куржын лектыч. Шукат ыш лий, салтак-влакым пидын пыштышт. К. Васин. Из-за кустов выбежали люди, одетые в разнобой. Через некоторое время они связали солдат. Пидын шындаш1. связать кого-что-л. Марий маскам пеҥгыдын пидын шында. С. Чавайн. Мужик крепко связывает медведя. 2) перевязать кого-что-л. Рублёв дене коктын Чапайын йолжым бинт дене пидын шындышна. И. Ломберский. Мы с Рублёвым ногу Чапая перевязали бинтом. 3) привязать что-л. к чему-л. Тунамак кок кугу чемоданым, кок кугу кылдышым тарантас шеҥгек пидын шындышт. К. Исаков. Тотчас же два чемодана, два больших свёртка привязали за сиденье тарантаса.◊ Йолым чот пидаш держать язык за зубами; молчать, не говорить лишнего (букв. потуже обуть лапти). – Ужат-колат – йолетым чотрак пид, – мане Эчан. Н. Лекайн. – Что увидишь-услышишь – держи язык за зубами, – сказал Эчан. Ойым пидаш договариваться, договориться; сговариваться, сговориться, условиться. – Тый мо, Йыван Генаш дене мыйым мыскылаш ойым пидында мо? С. Вишневский. – Ты что, с Йыван Генашем сговорились позорить меня? -
15 rögzít
[\rögzített, \rögzítsen, \rögzítene] 1. (tárgyat) крепить, закреплять/закрепить; (vmibe(n)) укреплять/укрепить v. rég. утвержать/утвердить в чём-л.; (vmihez) привязывать/привязать, приделывать/приделать, присоединить/ присоединить (mind) к чему-л.; (kiköt vmihez, pl. hajót) причаливать/причалить;az oszlopok szilárdan a földbe vannak \rögzítve — столбы крепко утверждены в земле;
2. orv. (pl. törött testrészt) иммобилизовать, фиксировать/зафиксировать;3. fényk. закреплять/закрепить, (müv. is) фиксировать/зафиксировать; 4. (pl. árakat, pénz értékét síbya) (stabilizál) — стабилизировать, стабилизовать;
b) (megállapít, meghatároz) устанавливать/установить;árat \rögzít — устанавливать/установить (твёрдую) цену;\rögzítették a béreket — стабилизировали заработную плату;5. átv., vál. (időpontot, feltételeket stby.) фиксировать/зафиксировать, закреплять/закрепить, устанавливать/установить;mindez okmányokban van \rögzítve — это всё документально зафиксировано; minden kívánságot \rögzít — фиксировать все пожелания; \rögzíti az ülések napjait — фиксировать v. установить дни заседанийÍrásban \rögzít — письменно закреплять/закрепить v. фиксировать/зафиксировать;
См. также в других словарях:
Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… … Большая биографическая энциклопедия
Щука — Esox lucius L. По своей хищности, повсеместному распространению и величине, в которой уступает только далеко не столь многочисленному сому, щука, несомненно, составляет одну из наиболее замечательных и наиболее известных… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
Валютная система — (Monetary system) Валютная система это правовая форма организации валютных отношений Валютная система: Ямайская, Европейская, Бреттон Вудская, Парижская, Генуэзская, Российская Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора